Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update backup and restore explanation & improve hindi, punjabi and assamese READMEs #11243

Open
wants to merge 20 commits into
base: dev
Choose a base branch
from

Conversation

ShareASmile
Copy link
Collaborator

@ShareASmile ShareASmile commented Jul 6, 2024

What is it?

  • Meta improvement to the project (dev facing)

Description of the changes in your PR

NewPipe's Import database and Export database settings were moved from Content to a new section in v0.27.0

  1. hence update Assamese, Hindi & Punjabi Readme's
  2. Add matrix link to hindi, punjabi and assamese
  3. Improve above mentioned Readmes.
  4. Fix assamese readme LiberaPay donate button not showing and fix weird formatting

APK testing

The APK can be found by going to the "Checks" tab below the title. On the left pane, click on "CI", scroll down to "artifacts" and click "app" to download the zip file which contains the debug APK of this PR. You can find more info and a video demonstration on this wiki page.

Due diligence

also translate Warning in hindi & punjabi language Readme's
add missing link #supported-services in hindi readme (that is #समर्थित-सेवाएँ}
improve translation of supported services in punjabi
Use Fdroid Hindi badge instead of english in hindi readme
@github-actions github-actions bot added the size/small PRs with less than 50 changed lines label Jul 6, 2024
@github-actions github-actions bot added size/medium PRs with less than 250 changed lines and removed size/small PRs with less than 50 changed lines labels Jul 6, 2024
oh! I missed this one earlier
@AudricV AudricV added meta Related to the project but not strictly to code localisation / translation Everything that has to do with translations or Weblate labels Jul 6, 2024
@AudricV AudricV changed the title Update backup and restore explanation & improve hindi, punjabi and assamese Readme's Update backup and restore explanation & improve hindi, punjabi and assamese READMEs Jul 6, 2024
Copy link
Collaborator

@opusforlife2 opusforlife2 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@Saurmandal If you have the time, could you also have a look? I'm not good with the fancy words.

doc/README.hi.md Outdated Show resolved Hide resolved
</p>
<hr>
<p align="center"><a href="#ऐप-कैसी-दिखती-है">ऐप कैसी दिखती है</a> &bull; <a href="#विवरण">विवरण</a> &bull; <a href="#सुविधाएँ">सुविधाएँ</a> &bull; <a href="#स्थापित-करना-और-अपडेट-करना">स्थापित करना और अपडेट करना</a> &bull; <a href="#योगदान-करें">योगदान करें</a> &bull; <a href="#आर्थिक-योगदान-करें">आर्थिक योगदान करें</a> &bull; <a href="#लाइसेंस">लाइसेंस</a></p>
<p align="center"><a href="#ऐप-कैसी-दिखती-है">ऐप कैसी दिखती है</a> &bull; <a href="#समर्थित-सेवाएँ">समर्थित सेवाएँ</a> &bull; <a href="#विवरण">विवरण</a> &bull; <a href="#सुविधाएँ">सुविधाएँ</a> &bull; <a href="#स्थापित-करना-और-अपडेट-करना">स्थापित करना और अपडेट करना</a> &bull; <a href="#योगदान-करें">योगदान करें</a> &bull; <a href="#आर्थिक-योगदान-करें">आर्थिक योगदान करें</a> &bull; <a href="#लाइसेंस">लाइसेंस</a></p>
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

xD

Transliteration doesn't work here. If you don't like "uplabdh" (I'm guessing, since you chose to replace it), better go with "shaamil" or "upasthit" or something. All such changes need to be edited.

I'm guessing you've made a similar change for Punjabi.

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

opusforlife, समर्थित सेवाएँ best fits to describe Supported Services here, uplabdh (which means available) does not justify its inclusion because there is a difference between available and supported, as services mentioned in Newpipe README are not only available but also supported continuously. Same goes for "shaamil" which means being present or being added to, while "upasthit" is used for a person when he/she is present on a certain occasion.

Copy link
Collaborator

@opusforlife2 opusforlife2 Jul 7, 2024

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The thing is, 'samarthit' is used for the "we're with you"/"we agree with your stance" meaning of 'supported', not "we work to maintain this". I don't think there's an exact translation for this particular meaning of 'supported', so one of these other words will have to do. Personally, 'uplabdh' seems like the best choice to me, primarily because that's how govt services are usually advertised ("yahaan ye sevaaen uplabdh hain").

Also, don't mark non-'outdated' conversations as resolved until they're finished being discussed, because the other person has to unhide them one by one to read the responses.

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The thing is, 'samarthit' is used for the "we're with you"/"we agree with your stance" meaning of 'supported'

Above is the meaning of "Samarthan", not "Samrthit". As far as i have seen "Samrthit" is being mostly used as translation of "Supported" in developing community & it is correct too.

Personally, 'uplabdh' seems like the best choice to me, primarily because that's how govt services are usually advertised ("yahaan ye sevaaen uplabdh hain").

See English README of NewPipe, word there used specifically is "Supported" which dually covers the meaning of services being "available" and are "Supported" in the application, which describes best the efforts developers make to keep these services running in app,

Maeningwise same goes for being "Samrthit" and being "uplabdh" in hindi. So i would emphasize on retaining word "समर्थित" .

don't mark non-'outdated' conversations as resolved until they're finished being discussed

Ok, thanks for insights on how to use that button during review process, for me it's first time & I am learning.

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

As far as i have seen "Samrthit" is being mostly used as translation of "Supported" in developing community

If that's the case, then go ahead, because it's important for everyone to use the same term.

It looks like the first users of the term went with whatever translation Google provided for "supported", and then it spread. Madness.

doc/README.hi.md Outdated Show resolved Hide resolved
doc/README.hi.md Outdated Show resolved Hide resolved
doc/README.hi.md Outdated Show resolved Hide resolved
doc/README.hi.md Show resolved Hide resolved

NewPipe এ বৰ্তমান এই সেৱাসমূহ সমৰ্থন কৰে:

<!-- আমি সেৱাৰ ৱেবছাইটসমূহৰ সৈতে পৃথকে লিংক কৰোঁ যাতে মানুহে ভুলবশতঃ তেওঁলোকে নিবিচৰা ৱেবছাইট এটা খুলিব নোৱাৰে। -->
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

You speak both Punjabi and Assamese!? Or is this machine translation? Your previous changes to this file were all technical so I assumed that wasn't the case.

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@ShareASmile Still waiting for your answer. If you know Assamese then go ahead. If this is machine translated please revert it. We have no idea what it says.

@opusforlife2
Copy link
Collaborator

@ShareASmile ?

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
localisation / translation Everything that has to do with translations or Weblate meta Related to the project but not strictly to code size/medium PRs with less than 250 changed lines
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants