Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (German)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (764 of 764 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/
  • Loading branch information
Matthias König authored and weblate committed Oct 20, 2024
1 parent 67c3c9c commit d75ac01
Showing 1 changed file with 11 additions and 11 deletions.
22 changes: 11 additions & 11 deletions locales/de/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -194,7 +194,7 @@
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:",
"File info": "Dateiinfo",
"Stream info": "Stream Info",
"Current setting": "Momentane Einstellung",
"Current setting": "Aktuelle Einstellung",
"Settings": "Einstellungen",
"Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Beim Schließen einer Anwendung oder Datei nach einer Bestätigung fragen",
Expand All @@ -209,7 +209,7 @@
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert",
"Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro, GPS, Telemetrie usw. werden standardmäßig nicht mitkopiert, da FFmpeg diese nicht schneiden kann, sodass die Laufzeit nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleibt)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Extrahieren Sie nicht bearbeitbare Spuren in separate Dateien oder verwerfen Sie sie",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.",
"Remove": "Entfernen",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.",
Expand Down Expand Up @@ -308,9 +308,9 @@
"Invalid character(s) found in key": "Ungültiges Zeichen im Schlüssel gefunden",
"Add metadata": "Metadaten hinzufügen",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zeitachse in Segmente angegebener Länge aufteilen",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Aufteilung der Zeitleiste in eine Anzahl von Segmenten mit der angegebenen Länge",
"Please input a valid number of segments": "Bitte geben Sie eine gültige Anzahl von Segmenten ein",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Zeitachse in Segmente gleicher Länge aufteilen",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Unterteilen Sie die Zeitleiste in eine Anzahl gleich langer Abschnitte",
"Import chapters": "Kapitel importieren",
"Ignore chapters": "Kapitel ignorieren",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?",
Expand Down Expand Up @@ -468,7 +468,7 @@
"Split segment at cursor": "Segment am Cursor teilen",
"Other operations": "Andere Funktionen",
"Please send an email to <1>[email protected]</1> where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>[email protected]</1>, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Kapitel aus zusammengeführten Segmenten erstellen? (langsam)",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Kapitel aus zusammengeführten Segmenten erstellen (langsam)",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Hinweis: Der Keyframe-Schnitt wird für die meisten gängigen Dateien empfohlen",
"Press <1>H</1> for help": "Drücken Sie <1>H</1> für Hilfe",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Versuchen Sie, den <1>Start-</1>Schnittpunkt <3>einige Bilder vor oder nach</3> dem nächstgelegenen Keyframe zu setzen (kann auch Probleme mit der Audiosynchronisation lösen)",
Expand Down Expand Up @@ -534,7 +534,7 @@
"Please confirm folder": "Bitte Ordner bestätigen",
"Always open this dialog when opening multiple files": "Diesen Dialog immer öffnen, wenn mehrere Dateien geöffnet werden",
"Cut mode": "Schnittmodus",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Datei nicht schneiden, sondern stattdessen ein unverändertes Original exportieren, dessen Kapitel aus Segmenten erzeugt wurden",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Schneiden Sie die Datei nicht aus, sondern exportieren Sie stattdessen ein unverändertes Original, dessen Kapitel aus Segmenten erzeugt wurden",
"Please open at least 2 files to merge, then try again": "Bitte öffnen Sie mindestens 2 Dateien zum Zusammenführen und versuchen Sie es dann erneut",
"At least one resulting file will have a too long path": "Mindestens eine resultierende Datei hat einen zu langen Pfad",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Beachten Sie, dass auch andere Einstellungen aus dem normalen Exportdialog für diese Zusammenführungsfunktion gelten. Weitere Informationen zu allen Optionen finden Sie im Exportdialog.",
Expand Down Expand Up @@ -739,12 +739,12 @@
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Behalte {{numStreamsToCopy}} Spuren",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
"All other formats:": "Alle anderen Formate:",
"Copy selected segments times to clipboard": "Zeiten der ausgewählten Segmente kopieren",
"Copy selected segments times to clipboard": "Ausgewählte Segmentzeiten in die Zwischenablage kopieren",
"Common audio formats:": "Gängige Audioformate:",
"Common subtitle formats:": "Gängige Untertitelformate:",
"Common video/audio formats:": "Gängige Video-/Audioformate:",
"Ctrl": "Strg",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Durch Aktivieren dieser Option wird die Wiedergabe der exportierten Datei beschleunigt. Dies führt jedoch zu einer dreifachen Nutzung des Export-I/Os, was bei kleinen Dateien vernachlässigbar ist, aber den Export großer Dateien verlangsamen kann.",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Wiedergabe der exportierten Datei beschleunigt. Dadurch wird bei der Verarbeitung die dreifache Menge an Export-I/O verwendet, was bei kleinen Dateien vernachlässigbar ist, aber den Export großer Dateien verlangsamen kann.",
"Export mode": "Exportmodus",
"Feature request": "Feature-Anfrage",
"Files merged with warning(s)_one": "Dateien mit einer Warnung zusammengeführt",
Expand All @@ -762,7 +762,7 @@
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyse Zusammenfassung.txt",
"Edit segment tags": "Segment-Tags bearbeiten",
"empty": "leer",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Aktivieren des Bitstromfilter „{{filterName}}“.",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Aktivieren des Bitstream-Filter „{{filterName}}“.",
"End of video": "Ende des Videos",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Tag-Namen eingeben (im nächsten Dialog Eingabe des Tag-Werts)",
"Enter tag value": "Eingabe Tag-Wert",
Expand Down Expand Up @@ -863,7 +863,7 @@
"All tracks have been extracted": "Alle Spuren wurden extrahiert",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Mindestens ein Codec wird von dem gewählten Ausgabedateiformat nicht unterstützt. Versuchen Sie ein anderes Ausgabeformat oder deaktivieren Sie eine oder mehrere Spuren.",
"Create segments from subtitles": "Segmente aus Untertiteln erstellen",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der bei jedem Segment evaluiert werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als \"wahr\" ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.</1>",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der für jedes Segment ausgewertet werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als \"wahr\" ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.</1>",
"Segment label (regexp)": "Segmentbezeichnung (regexp)",
"Show informational in-app notifications": "Informative In-App-Benachrichtigungen anzeigen",
"Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut erkennt die Bitrate automatisch",
Expand Down Expand Up @@ -925,7 +925,7 @@
"Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Ob Metadaten aus der Quelldatei erhalten bleiben sollen. Voreinstellung: Globale (Datei-Metadaten), spur- und kapitelbezogene Metadaten werden kopiert. Nicht-global: Es werden nur Metadaten pro Spur und pro Kapitel kopiert. Keine: Es werden keine Metadaten kopiert",
"You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Sie sind nicht berechtigt, die Ausgabedatei zu schreiben. Dies bedeutet wahrscheinlich, dass die Datei bereits mit den falschen Berechtigungen vorhanden ist oder dass Sie keine Schreibberechtigung für den Ausgabeordner haben.",
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Sie können den Dateinamen der zusammengeführten Datei durch die Verwendung spezieller Variablen anpassen.",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Die Kombination ist bereits an „{{alreadyBoundKey}}“ gebunden. Möchten Sie die bestehende Tastenbindung ersetzen?",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Die Kombination ist bereits an „{{alreadyBoundKey}}“ gebunden. Möchten Sie die bestehende Bindung ersetzen?",
"Failed to download URL": "Download der URL fehlgeschlagen",
"Failed to load subtitles from track {{index}}": "Untertitel von Spur {{index}} konnten nicht geladen werden"
}

0 comments on commit d75ac01

Please sign in to comment.