Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Hosted Weblate #2119

Merged
merged 17 commits into from
Oct 7, 2024
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
33 changes: 24 additions & 9 deletions locales/cs/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -73,9 +73,9 @@
"Auto merge": "Automaticky spojit",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Spojit při exportu segmenty do jednoho souboru, nebo exportovat jako samostatné soubory?",
"Same directory as input file": "Stejné umístění jako zdrojový soubor",
"Custom working directory": "Vlastní pracovní složka",
"Custom working directory": "Vlastní pracovní adresář",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Sem se budou ukládat pracovní, exportované soubory a soubory projektu (CSV).",
"Working directory": "Pracovní složka",
"Working directory": "Pracovní adresář",
"System language": "Jazyk systému",
"App language": "Jazyk programu",
"Close sidebar": "Skrýt boční panel",
Expand Down Expand Up @@ -297,7 +297,7 @@
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Nepovedlo se spojit soubory. Ujistěte se, jestli všechny používají stejný kodek",
"Files merged!": "Soubory spojeny!",
"Merging": "Spojování",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu ve složce, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jinou pracovní složku",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu do adresáře, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jiný pracovní adresář",
"Unable to save project file": "Nelze uložit soubor projektu",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Náhled bez zvuku (neovlivní exportované soubory)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klíčové snímky se zobrazují v časové ose. Možná ji budete muset přiblížit, aby se objevily.",
Expand Down Expand Up @@ -409,7 +409,7 @@
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Pokud nic nepomůže, můžete <1>Nahlásit chybu</1>",
"See <1>Help</1>": "Podívejte se do <1>Nápovědy</1>",
"Try with a <1>Different file</1>": "Zkuste <1>Jiný soubor</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Nastavte jinou <1>Pracovní složku</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Nastavte jiný <1>Pracovní adresář</1>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Zkuste střih <1>Normální</1> i <3>Klíčové snímky</3>",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Vynechte zbytné <1>Stopy</1>",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Vyberte jiný <1>Formát</1> výstupu (<3>matroska</3> a <5>mp4</5> podporují většinu kodeků)",
Expand Down Expand Up @@ -448,7 +448,7 @@
"Resulting segment file names": "Výsledné názvy souborů segmentů",
"This template will result in invalid file names": "Tato šablona povede k neplatným názvům souborů",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň ponechat segmenty",
"Merge & Separate": "Spojit & Rozdělit",
"Merge & Separate": "Spojit & jednotlivě",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Akcelerace skoku na časové ose pomocí klávesnice",
"Timeline keyboard seek speed": "Rychlost posunu po časové ose pomocí klávesnice",
"Failed to export project": "Selhal export projektu",
Expand Down Expand Up @@ -650,7 +650,7 @@
"Failed to detect black scenes": "Rozpoznání tmavých scén selhalo",
"Failed to detect scene changes": "Selhalo rozpoznání změn scén",
"Failed to detect silent scenes": "Selhalo rozpoznání tichých scén",
"File names of extracted video frames": "Jména souborů extrahovaných video snímků",
"File names of extracted video frames": "Názvy souborů extrahovaných video snímků",
"File number": "Číslo souboru",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
"HTML video tag": "HTML video tag",
Expand Down Expand Up @@ -763,7 +763,7 @@
"Export mode for {{segments}} segments": "Režim exportu pro {{segments}} segmentů",
"Invert selected segments": "Obrátit výběr segmentů",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ponechání {{numStreamsToCopy}} stop",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejné složce jako soubor projektu: {{mediaFileName}}",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejném adresáři jako soubor projektu: {{mediaFileName}}",
"Combine selected segments": "Spojit vybrané segmenty",
"Copy selected segments times to clipboard": "Kopírovat časy vybraných segmentů do schránky",
"Prefer strong colors": "Upřednostnit výrazné barvy",
Expand All @@ -779,7 +779,7 @@
"Segments to chapters": "Segmenty na kapitoly",
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Režim segmentů na kapitoly je aktivní, soubor tedy nebude stříhán. Místo toho budou ze segmentů vytvořeny kapitoly.",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Zapnutím umožníte rychlejší přehrávání exportovaného souboru. Zpracování při exportu bude ale vyžadovat 3x více operací I/O, což je zanedbatelné u malých souborů ale u velkých dojde ke zpomalení.",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona jména souboru má za následek duplicitní jména (snažíte se exportovat více souborů se stejným jménem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona názvu souboru má za následek duplicitní názvy (snažíte se exportovat více souborů se stejným názvem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".",
"Duplicate segment": "Duplikovat segment",
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Zapnout bitstream filtr \"{{filterName}}\".",
Expand Down Expand Up @@ -893,5 +893,20 @@
"kbit/s": "kbps",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý segment. Budou vybrány segmenty, pro které je výraz vyhodnocen jako pravda \"true\". <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.</1>",
"Merge finished": "Spojení dokončeno",
"Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok"
"Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok",
"All segments match this expression.": "Všechny segmenty odpovídají tomuto výrazu.",
"Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Střih na předchozím klíčovém snímku (nepřesný čas). Odpovídá",
"Output file name template": "Šablona názvu výstupního souboru",
"Playback rate": "Rychlost přehrávání",
"Please select a working directory first": "Nejprve prosím vyberte pracovní adresář",
"Segment starts after 01:00": "Segment začíná po 01:00",
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tichými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí ve středu každé tiché scény.",
"Downloading URL": "URL stahování",
"Advanced settings are currently not visible.": "Pokročilá nastavení jsou momentálně skryta.",
"Open media from URL": "Otevřít média z URL",
"Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Bezztrátově stáhněte celý multimediální soubor ze zadané adresy URL, muxujte jej do souboru mkv a otevřete jej v programu LosslessCut. To může být užitečné, pokud potřebujete stáhnout video z webové stránky, např. streamované video HLS. Například v prohlížeči Chrome můžete otevřít Nástroje pro vývojáře a zobrazit síťový provoz, najít v něm seznam skladeb (např. m3u8) a zkopírovat a vložit sem jeho adresu URL.",
"More settings": "Více nastavení",
"Open URL": "Otevřít URL",
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tmavými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí středem každé tmavé scény.",
"This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Toto vám dává přehled nad exportem a umožňuje vám před exportem přizpůsobit další parametry, například změnit název výstupního souboru."
}
17 changes: 16 additions & 1 deletion locales/de/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -889,5 +889,20 @@
"Segment starts after 00:60": "Segment beginnt nach 00:60",
"Segment tag value": "Segment-Tag-Wert",
"Select segments by expression": "Segmente nach Ausdruck auswählen",
"Show GPS map": "GPS-Karte anzeigen"
"Show GPS map": "GPS-Karte anzeigen",
"Advanced settings are currently not visible.": "Erweiterte Einstellungen sind derzeit nicht sichtbar.",
"All segments match this expression.": "Alle Segmente entsprechen diesem Ausdruck.",
"More settings": "Weitere Einstellungen",
"Open media from URL": "Medium von URL öffnen",
"Open URL": "URL öffnen",
"Output file name template": "Vorlage für den Ausgabedateinamen",
"Playback rate": "Wiedergabegeschwindigkeit",
"Please select a working directory first": "Bitte wählen Sie zunächst ein Arbeitsverzeichnis aus",
"Segment starts after 01:00": "Segment beginnt nach 01:00",
"Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Laden Sie eine ganze Mediendatei verlustfrei von der angegebenen URL herunter, muxen diese in eine mkv-Datei und öffnen sie in LosslessCut. Dies kann nützlich sein, wenn Sie ein Video von einer Website herunterladen müssen, z. B. ein HLS-Streaming-Video. In Chrome können Sie z. B. die Entwicklertools öffnen und den Netzwerkverkehr anzeigen, die Wiedergabeliste finden (z. B. m3u8) und ihre URL hierher kopieren.",
"Downloading URL": "URL herunterladen",
"Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schnitt am vorangehenden Keyframe (keine akkurate Zeit). Entspricht",
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Segment-Modus: \"{{Modus1}}\" erstellt Segmente, die den schwarzen Bereich begrenzen. \"{{Modus2}}\" erstellt Segmente, die in der Mitte jedes schwarzen Abschnitts beginnen/enden.",
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Segment-Modus: „{{Modus1}}“ erstellt Segmente erstellt, welche die stummen Abschnitte begrenzen. „{{Modus2}}“ erstellt Segmente, die in der Mitte jedes stummen Abschnitts beginnen/enden.",
"This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Damit erhalten Sie einen Überblick über den Export und können weitere Parameter vor dem Export anpassen, z. B. den Namen der Ausgabedatei ändern."
}
10 changes: 9 additions & 1 deletion locales/id/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1 +1,9 @@
{}
{
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} md, {{frameCount}} bingkai",
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Fix the typo in the translation.

The translation for {{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames contains a typo: md should be ms.

Apply this diff to fix the typo:

- "{{durationMsFormatted}} md, {{frameCount}} bingkai"
+ "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} bingkai"
Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} md, {{frameCount}} bingkai",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} bingkai",

"(detected)": "(terdeteksi)",
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} dari {{nonFilteredSegments}} segmen terpilih",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" penanda eksperimental",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(pelacakan data seperti GoPro GPS, telemetri, dll. tidak disalin secara bawaan karena ffmpeg tidak dapat memotongnya, sehingga hal itu akan menyebabkan durasi media tetap sama setelah memotong video/audio)",
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} bingkai",
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} bingkai"
}
Loading