Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Japanese translation of the documentation #2150

Merged
merged 68 commits into from
Mar 30, 2024

Conversation

KentarouTakeda
Copy link
Contributor

@KentarouTakeda KentarouTakeda commented Mar 19, 2024

Hi there!

I am a native Japanese speaker currently working on translating the Hexo documentation into Japanese.

Since the translation is still in progress, I am submitting this as a draft pull request to keep everyone informed about my work.
This pull request is ready to review and closes #2151 .

Translation Process

  • Copy all English documents to a Japanese folder.
    • This is to facilitate comparison between the Japanese translations and the original English documents during the review process, using the commit change set.
  • Add an i18n dictionary and language settings.
  • Initially, perform a mechanical translation of all pages using Google Translate or ChatGPT.
  • Subsequently, enhance the readability in Japanese by standardizing terminology, phrasing, and Markdown formatting.
  • It may be necessary to consider the notation rules and unification of technical words and nouns.

Progress

All completed.

Records until completion

updated: 2024-03-23T03:01:13+09:00
updated: 2024-03-23T14:32:12+0900: done: api - core e4407e6
updated: 2024-03-23T21:41:14+0900: done: api - extensions f2e7d22
updated: 2024-03-24T14:07:02+0900 done: api - deployment 6e6b349
updated: 2024-03-24T16:11:40+0900 wip: docs - customization be8142d
updated: 2024-03-24T19:16:40+0900 done: docs - customization 2778119

Unchecked pages are machine translations. Although the meaning is understandable, there may be some unnatural expressions.

The checked pages have been proofread by me and are considered "ready to review".

  • ja.yml
  • index.md
  • docs:
    • getting_started:
      • overview: index.md
      • setup: setup.md
      • configuration: configuration.md
      • commands: commands.md
      • migration: migration.md
    • basic_usage:
      • writing: writing.md
      • front_matter: front-matter.md
      • tag_plugins: tag-plugins.md
      • asset_folders: asset-folders.md
      • data_files: data-files.md
      • server: server.md
      • generating: generating.md
    • deployment:
      • github_pages: github-pages.md
      • gitlab_pages: gitlab-pages.md
      • one_command_deployment: one-command-deployment.md
    • customization:
      • permalinks: permalinks.md
      • themes: themes.md
      • templates: templates.md
      • variables: variables.md
      • helpers: helpers.md
      • internationalization: internationalization.md
      • syntax_highlight: syntax-highlight.md
      • plugins: plugins.md
    • miscellaneous:
      • troubleshooting: troubleshooting.md
      • contributing: contributing.md
  • api:
    • core:
      • overview: index.md
      • events: events.md
      • locals: locals.md
      • router: router.md
      • box: box.md
      • rendering: rendering.md
      • posts: posts.md
      • scaffolds: scaffolds.md
      • themes: themes.md
    • extensions:
      • console: console.md
      • deployer: deployer.md
      • filter: filter.md
      • generator: generator.md
      • helper: helper.md
      • injector: injector.md
      • migrator: migrator.md
      • processor: processor.md
      • renderer: renderer.md
      • tag: tag.md

You can see the change set for only the translation, not the entire pull request, from here.


Check List

Please read and check followings before submitting a PR.

  • Others (Update, fix, translation, etc...)
    • Languages: Japanese

@github-actions github-actions bot added Docs source/docs infra infrastructure, configuration of this repo API labels Mar 19, 2024
Copy link
Contributor

Theme name validation passed.
Theme thumbnails validation completed.

Copy link
Member

@yoshinorin yoshinorin left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@KentarouTakeda

Progress にチェックが付いているドキュメントから順番に確認しています。思ったより量が多かったので順番に確認していきます。少し時間がかかりそうなうえに、その都度コメントすることになりますが、ご容赦ください。

技術文書含めて翻訳に特別明るいというわけではないので、指摘内容に対してなにかあればコメントください。

その他、相談等あれば都度コメントください。

その他

ご存じかもしれませんが、以下でこの PR のプレビューを閲覧することができます。

Comment on lines 79 to 82
`render_drafts` | 下書きを表示するか | `false`
`post_asset_folder` | [アセットフォルダ](asset-folders.html)を有効にするか | `false`
`relative_link` | リンクをルートフォルダに対して相対的にするか | `false`
`future` | 未来の投稿を表示するか | `true`
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

IMHO:

原文のように末尾に を付与するか、もしくは「~かどうか」と記述したほうが分かりやすいかなと思います。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

a3f5c21 で修正しました。
見つけられた範囲で、同じ修正を行ったほうが良さそうな箇所を同じcommitにまとめました。

--- | --- | ---
`date_format` | 日付形式 | `YYYY-MM-DD`
`time_format` | 時刻形式 | `HH:mm:ss`
`updated_option` | フロントマターで提供されていない場合に使用する[`updated`](variables#ページ変数)の値 | `mtime`
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

IMHO:

フロントマター はそのまま front-matter でよいのではないかと思います。Obsidian は翻訳しているようですが、 GitHub や jekyll のサイトではそのまま英語でした。

他の技術用語でも翻訳しないほうがしっくりくるものはあるのではないかと思います(他の技術用語については都度コメントします)

参考:

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

be93b17 で修正しました。
全てFront Matterにしてみました。
(ハイフンの有無や大文字小文字などを使い分けるとむしろ表記揺れぽくなりそうなので、最も使いやすい表記で統一する意図です。)

source/ja/docs/commands.md Outdated Show resolved Hide resolved

投稿に引用を追加します。オプションで著者、出典、タイトル情報を含めることができます。

**別名:** quote
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

IMHO:

エイリアス でよいのではないかと思います。別名 だと一見なにを指してるのか分かりませんでした。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同じページの別の箇所含め 2d63676 で修正しました。

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Pellentesque hendrerit lacus ut purus iaculis feugiat. Sed nec tempor elit, quis aliquam neque. Curabitur sed diam eget dolor fermentum semper at eu lorem.
{% endblockquote %}
```

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

原文では以下のように各々の例でコードブロック("```")で 囲んでいない ものも併せて記述されているのですが、それらが消えているようです。

スクリーンショット 2024-03-23 191812

{% blockquote %}
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Pellentesque hendrerit lacus ut purus iaculis feugiat. Sed nec tempor elit, quis aliquam neque. Curabitur sed diam eget dolor fermentum semper at eu lorem.
{% endblockquote %}

参考: 原文のプレビュー

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

b862c01 で修正しました。
ありがとうございます、助かりました。いちばん最初に機械的に荒訳した際に、間違えて全て消してしまってました…

## Gist (v7.0.0で削除されました)

{% note warn %}
v7.0.0+を使用する場合は、代わりに[hexo-tag-embed](https:/hexojs/hexo-tag-embed)を使用してください。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

他の個所も同じように修正してください

Suggested change
v7.0.0+を使用する場合は、代わりに[hexo-tag-embed](https:/hexojs/hexo-tag-embed)を使用してください。
v7.0.0 以上で使用する場合は、代わりに[hexo-tag-embed](https:/hexojs/hexo-tag-embed)を使用してください。

Copy link
Member

@yoshinorin yoshinorin Mar 23, 2024

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

本当はすべて以下と同じ文章になるべきなのですが、原文から誤ってます。原文に合わせて修正のほうが良いのでいったん上の Suggestion の修正をお願いします。

https:/hexojs/site/pull/2150/files#diff-c5e1c4c306ce8f5c78e60b93dbd08bb0c9cd1f0c6e1047deab358eccea71fba4R137

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

199410a で修正しました。


### url_for (7.0.0+)

ルートパスがプレフィックスとして付加されたURLを返します。出力は自動的にエンコードされます。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

IMHO:

Suggested change
ルートパスがプレフィックスとして付加されたURLを返します。出力は自動的にエンコードされます。
ルートパスをプレフィックスとして付加したURLを返します。出力は自動的にエンコードされます。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同じページのほぼ同じ表現を含め 1539f4c で修正しました。

$ ulimit -n 10000
```

**エラー:制限を変更できません**
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

原文はエラーメッセージをそのままタイトルにしているだけのようなので、ここは無理に翻訳しなくてもよいと思います

**Error: cannot modify limit**

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

4c54206 で修正しました。ありがとうございます、助かりました。

最初の荒訳をGPT-4にやらせた時に訳されてしまった箇所で、気付いた分は戻したのですが見落としていたようです。他に同じような箇所があったら指摘頂けると助かります。
(これは、残りの翻訳の際に注意深く作業します。)


コンピュータ上で[gitを適切に設定](https://help.github.com/articles/set-up-git)していることを確認するか、HTTPSリポジトリURLを代わりに使用してみてください。

### エラー:ENOENT:そのようなファイルやディレクトリはありません
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ここも同様です

### Error: ENOENT: no such file or directory

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

上と同じ

source/ja/docs/contributing.md Outdated Show resolved Hide resolved
@KentarouTakeda
Copy link
Contributor Author

@yoshinorin
レビューありがとうございます!このコメントより上の箇所は、一通り修正させて頂きました。
なかなかの分量なので、何れもお時間のある時で大丈夫です!

他の技術用語でも翻訳しないほうがしっくりくるものはあるのではないかと思います

同じ理由で私も迷っている箇所があります。見出しは原語にしたいが文中だと浮いてしまう、等。
加えて、カタカナ語の末尾長音の有無やそれが現時点で不統一になってしまっている箇所などもあるので、作業の終盤や終了後にざっと見直したほうが良さそう、と感じています。もちろんそれより前に指摘いただいても大丈夫です。

丁寧に見ていただいてありがとうございます。

@KentarouTakeda KentarouTakeda marked this pull request as ready for review March 24, 2024 10:28
@D-Sketon
Copy link
Member

maybe .github/labeler.yml also needs to be added ja like this:

site/.github/labeler.yml

Lines 38 to 41 in 4adb1d3

ru:
- changed-files:
- any-glob-to-any-file:
- "source/ru/**"

@KentarouTakeda
Copy link
Contributor Author

Thanks all!

@yoshinorin

  • Suggested changeは全てそのまま受け入れさせて頂きました。typo等お恥ずかしい限りです!
  • 1466e43 で Pull Request Template へ ja を追加しました。

@D-Sketon

  • I added ja label pull request labeler with 1eebdab.

Copy link
Member

@yoshinorin yoshinorin left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@KentarouTakeda
LGTM 🎉

I'm going to merge this PR. If you want to improve wording etc, please submit additional PRs after merging this PR. Thank you :)

@yoshinorin yoshinorin merged commit 956f2c2 into hexojs:master Mar 30, 2024
6 checks passed
@KentarouTakeda KentarouTakeda deleted the japanese-translation branch March 30, 2024 14:12
@uiolee uiolee mentioned this pull request Jul 6, 2024
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
API Docs source/docs infra infrastructure, configuration of this repo
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Proposal: Japanese Translation of the Documentation
3 participants